Born in 1964, Afsar emerged as a novel poet with a unique style and his own voice since the early 80s. He earned a Ph.D. for his dissertation on "Trends in subjects of modern telugu poetry", and currently works as an editor in a Telugu daily. "ivALa" (Today) is an important poetry collection and "Adhunikata - atyAdhunikata" (Modernism - Post-modernism) is a collection of critical essays published. His use of vivid imagery and philosophical insights expressed in a free-flowing form make his poetry a pleasure to read.
cinnappaTi ceruvu
ikkaDaedoe taDitaDigaa vumDaedi pasi paadaalu parugettukummToo vacci alasipoeyinappuDu ikkaDaedoe taDigaa tagilaedi talli ceyyilaa. rellugaDDi podariLLa meemcee muggulatoe simgaarimcukunna arugula meemcee ciguruTaakulatoe navanava laaDutunna cimta ceTla meemcee paccaTi polaala madhya tellagaa parcukunna sannaTi daarulloemcee polaala madhya talettutoonna mamcela meemcee gaalinai naenu doosuku vastoonnappuDu ikkaDaevoe remDu caetulu nannu callagaa tanaloeki poduvukunaevi daehaanni baarlaa caapukunna aakaaSam mabbutunaka poDugaaTi gumpula madhya tumpulu tumpulugaa vennela puppoDini raalcaedi coopulu naDicina coeTallaa oka kala veccaveccagaa voopiri viDicaedi evaroe ikkaDa naa koesam eppaTikee taragani maaTala peTTeni daaci vumcaaru imkevaroe ikkaDi gaali nimDaa veyyi vaeNuvulu voodi veLLaaru ee ceruvae - ippuDu pagilipoeyina gumDeni mukkalu mukkalugaa coopistumdae deeni aracaetulloe naenappuDu ekkaDekkaDikoe egiri veLLaanu saayamkaalam cirugaali rekkala meeda maemu pagaTi kalaloemci naDici vaccinaTTu tooneega toogutoe ikkaDa vaalae vaaLLam valaya valayaalugaa tirugutoonna ceruvu gumDelloe eedaevaaLLam paccagaa parcukunna oDDumeeda taDisina daehaalni aaraesae vaaLLam mammalni kappukumTunna baahyaloekapu vastraalni tummaceTla meeda paaraesae vaaLLam oka cimma ceekaTi saayamtram bhoomyaakaaSaala nimDaa okaTae ceekaTi raekha kammukunnappuDu ikkaDa deepaala pamTa pamDaedi poobamtula pottiLLaloemci poola noukalu deepa Sirassulu daalci nartimcaevi maa daehaala meeda merustoonna toli yavvana kaamtulu ceruvu neeDalloe doebooculaaDaevi appuDu ikkaDi raatri padahaaraeLLa paDucudanapu yavvanaala vampusompulloemci merupu teegelaa viccukunaedi enni pasitanaala modaTi oohala oopiri deenikamdimdoe enni yavvanaala laetasparSa deeni oDDuni kavvimcimdoe appuDaedoe ikkaDa taDitaDigaa vumDaedi ippuDaedoe ikkaDa poDipoDigaa pagilipoeyina bhoomi gumDelloemci baavurumamTunna svapnamlaa ..
*** ***
A rendition in English The Lake of Childhood
It used to be moist somewhat. When little feet got tired running here a cool touch used to caress, like mother's hand. When I'd rush in, wind-like, over bird houses of reed grass, over tamarind trees brilliant with tender shoots, along the thin paths stretching white among green fields, and over the scaffolds rising in those fields, two hands used to receive me into a soothing embrace. The sky, spreading wide its bulk used to sprinkle moonlight pollen in bits and pieces on to the long clusters of clouds. Wherever the eyes roamed, there a dream breathed full of life.
Someone preserved for me here, an inexhaustble chest of words. Someone else blew a thousand bamboo flutes saturating the air, and left.
Same lake - now it reflects a broken heart, in shattered pieces, why?
In its palms, I flew to far off places then.
In the evening, we'd arrive on breezy wings walking in from a day-dream, we'd land with the swagger of a dragonfly. In the swirling bosom of the lake, we'd swim. On its shores' green spread, we'd drape our bodies to dry. The clothes of outer world covering our bodies, we'd toss onto thorn bushes.
On a pitch dark evening, as a single darkness covered up heaven and earth, a harvest of lamps flourished here.* Little flowered boats, emerging from maidens' laps, danced with shimmering heads. The light of adolescence in our bodies played hide and seek with the lake's reflections. Then, that night here blossomed like a lightning vine, from the youthful curves' beauty of teenage. How many infants' fresh imagination breathed on it! How many youthful tender caresses teased its shores! Then, it used to be moist here. But, now it is arid like a nightmare from the bosom of shattered earth crying out in anguish ..
* This picturesque description is of a women's festival called "karteeka poornima" whereinwomen float lamps into a lake or a stream. There was a beautiful picturization of this scene in the Tamil movie "Dalapati" (*ing Rajni). ****
|